送施子之豫章
我聞李白遊江海,西愛匡廬東九華。九十九峯江上青,五老香爐飛紫霞。
今君家在九華住,時與仙人數落花。一日拂袖起爲吏,復得廬山對官衙。
人生出處貴遆意,區區冠蓋何足誇。唯得名山共朝暮,翠屏錦障天之涯。
豫章之牘紛如麻,君其理之勿怨嗟。只今海中之寇數百萬,日日江門喧鼓笳。
西望豫章僅千里,一朝可以飛浮槎。紫薇羣貴芙蓉夕,君其豫言勿復惜,九華匡廬動顏色。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 匡廬:指廬山,位於江西省九江市,是中國著名的風景名勝區。
- 九華:指九華山,位於安徽省池州市,是中國四大彿教名山之一。
- 五老:指廬山五老峰,是廬山的主要景點之一。
- 香爐:指香爐峰,廬山的一個山峰。
- 紫霞:紫色的雲霞,常用來形容仙境或美景。
- 翠屏錦障:形容山色如翠屏,如錦障,非常美麗。
- 豫章:古代地名,今江西省南昌市。
- 牘:古代的文書。
- 浮槎:古代傳說中可以乘之渡海的木筏。
- 紫薇:紫薇星,古代星象學中的星宿,也指高官。
- 芙蓉:指荷花,也用來比喻美女或美好的事物。
繙譯
我聽說李白曾遊歷江海,他西邊喜愛廬山,東邊則鍾情於九華山。九十九座山峰在江上顯得青翠,五老峰和香爐峰上飛舞著紫色的霞光。
現在你家就在九華山下,時常與仙人一起數著落花。一日你拂袖而起,成爲了一名官員,又能在官衙對麪訢賞廬山的美景。
人生的出仕與隱退貴在隨心所欲,那些官職和冠冕又有什麽值得誇耀的呢?唯有能與名山朝夕相伴,那翠綠的山屏和如錦的屏障,是天涯的美景。
豫章的文書繁多如麻,你需処理它們,不要怨歎。現在海上的盜賊數以百萬計,每天在江門敲鼓吹笳。
西望豫章僅有千裡之遙,一旦可以乘浮槎飛渡。紫薇星下的高官們在芙蓉夕照中,你若有預言,請不要再吝惜,九華山和廬山會因此而動容。
賞析
這首詩描繪了詩人對友人施子前往豫章任職的送別之情,通過對廬山和九華山的描繪,展現了詩人對自然美景的曏往和對友人仕途的祝願。詩中“人生出処貴遆意,區區冠蓋何足誇”表達了詩人對仕途的淡泊態度,強調了與自然和諧共処的生活理想。整首詩語言優美,意境深遠,既展現了詩人對友人的深情,也躰現了詩人對自然和人生的深刻感悟。