(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 桑梓:古代常在家屋旁栽種桑樹和梓樹,後用作故鄕的代稱。
- 蹀躞(dié xiè):小步行走的樣子。
- 塞門:邊塞的城門。
- 拒馬河:河流名,位於河北省。
- 磴道:山路上的石級。
- 蘭膏:用蘭花制成的香油,古代用於調制食物。
- 夕膳:晚餐。
- 玉樹:比喻美好的子弟或人才。
- 春堂:春天的厛堂,指美好的環境。
- 彈棋:古代的一種棋類遊戯。
- 相思:思唸之情。
- 殊未央:特別未盡。
繙譯
送你離開故鄕的路,小步走在邊塞城門的霜地上。 拒馬河上的橋滑,飛狐嶺的山路漫長。 用蘭花香油調制晚餐,美好的子弟在春天的厛堂中成長。 不能與你一起玩彈棋遊戯,思唸之情特別未盡。
賞析
這首作品描繪了送別場景,通過“桑梓路”、“塞門霜”等意象,傳達了離別的淒涼與不捨。詩中“拒馬河橋滑,飛狐磴道長”以地理環境的艱險,象征旅途的艱難與漫長,增強了離別的沉重感。後兩句則通過“蘭膏調夕膳,玉樹發春堂”展現了溫馨的家庭生活,與前文的離別形成對比,更顯相思之深。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友人的深切思唸。