望田子

天寒宜射獵,君向大同川。 紫兔懸鞍後,銀箏在馬前。 沙城迷積雪,嶽樹出晴煙。 日暮行人盡,關門待玉鞭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 射獵:指打獵。
  • 大同川:地名,今山西省大同市附近。
  • 紫兔:指獵獲的紫色兔子,這裏泛指獵物。
  • :掛。
  • 銀箏:一種樂器,這裏指攜帶的樂器。
  • 沙城:沙漠中的城池。
  • :被遮蔽,看不清楚。
  • 積雪:堆積的雪。
  • 嶽樹:高大的樹。
  • 晴煙:晴朗天氣中的煙霧。
  • 日暮:傍晚。
  • 行人:路上的行人。
  • 關門:關閉城門。
  • 玉鞭:華貴的馬鞭,這裏指等待貴人歸來。

翻譯

天氣寒冷,正是打獵的好時節,你前往大同川。紫色的兔子掛在馬鞍後,銀箏則放在馬前。沙漠中的城池被積雪遮蔽,看不清楚,高大的樹木在晴朗的煙霧中若隱若現。傍晚時分,路上的行人漸漸稀少,城門關閉,等待着貴人揮動玉鞭歸來。

賞析

這首作品描繪了寒冷天氣中的射獵場景,通過「紫兔懸鞍後,銀箏在馬前」的細節描寫,展現了獵人的英勇與瀟灑。詩中「沙城迷積雪,嶽樹出晴煙」一句,以積雪和晴煙爲背景,烘托出邊塞的蒼茫與遼闊。結尾「日暮行人盡,關門待玉鞭」則透露出一種期待與等待的情感,使整首詩的意境更加深遠。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文