再和韻上石塘吳

· 王奕
發燥聞君響泮宮,玉溪旴水限西東。 惜哉宴罷瑤池晚,乃在崇臺拜下風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 發燥:焦急不安的樣子。
  • 泮宮:古代的學校。
  • 玉谿:地名,此処可能指清澈的谿流。
  • 旴水:地名,指旴江,位於江西省。
  • 限西東:指分隔東西,難以相見。
  • 惜哉:可惜啊。
  • 瑤池:神話中西王母的仙境,比喻美好的地方。
  • 崇台:高台。
  • 拜下風:比喻在某種情況下処於劣勢或不如人。

繙譯

焦急不安地聽說你在泮宮,玉谿和旴江分隔了我們的東西。 可惜啊,你在瑤池宴會結束後,卻衹能在崇台之下屈居劣勢。

賞析

這首作品表達了詩人對友人的思唸及對其境遇的惋惜。詩中“發燥聞君響泮宮”描繪了詩人焦急的心情,而“玉谿旴水限西東”則形象地表達了地理的阻隔。後兩句“惜哉宴罷瑤池晚,迺在崇台拜下風”則通過瑤池宴會的結束和崇台之下的劣勢,隱喻了友人的不如意境遇,透露出詩人對友人的深切關懷和無奈之情。

王奕

宋末元初信州玉山人,字敬伯,號斗山。與其子居玉琅峯讀書。與文天祥、謝枋得友善。枋得被俘北上時,嘗爲詩送之以寄慨。入元,仕玉山教諭,建斗山書院。所著《斗山文集》等不傳,僅有《玉斗山人集》三卷傳世。 ► 137篇诗文