王御史野塘圖歌

· 方回
野塘之水兮其色油油,以畜以泄兮灌我良疇。弋有鳧雁兮盟有鷗,我出而仕兮可則進,脫如不可兮還我鋤耰。 水之上兮山之下,稷黍棗慄兮野塘之塢。秋收其實兮於粲滿筥,車既膏兮馬不前,退而家食兮孰予敢侮。 我思野塘兮繄古之沂,有懷其人兮瑟聲希。可由求赤兮賢寧不希,登之廊肆兮佩玉黼黻,否則豈無春服兮詠雩風而與歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (yì):用帶繩子的箭射鳥。
  • 鳧雁:野鴨和大雁。
  • :結盟,這裏指與鷗鳥爲友。
  • 鋤耰(yōu):鋤頭和耰,古代農具,這裏指歸隱務農。
  • 稷黍:泛指穀物。
  • 於粲:形容果實累累的樣子。
  • (jǔ):古代盛飯的圓形竹器。
  • 車既膏:車已上油,指準備出行。
  • 家食:在家中吃飯,指隱居生活。
  • (yī):是,此。
  • :水名,這裏指野塘。
  • 瑟聲希:瑟的聲音稀疏,形容寧靜。
  • 可由求赤:可能指追求顯赫。
  • 廊肆:指朝廷或官府。
  • 佩玉黼黻(fǔ fú):佩戴玉飾和禮服,指做官。
  • 雩風:古代求雨的祭祀,這裏可能指春天的祭祀活動。

翻譯

野塘的水啊,色澤油潤,它蓄水排水,灌溉着我的良田。我用箭射下野鴨和大雁,與鷗鳥結爲盟友。我若出仕可行,就前進;若不可行,就歸還我的鋤頭和耰,歸隱務農。

水之上,山之下,種植着穀物和棗慄,在野塘的塢邊。秋天收穫果實,累累滿筐。車子已上油,馬卻不願前行,我選擇退隱在家中吃飯,誰敢欺侮我?

我思念野塘,那是古老的沂水,我懷念那個人,他的瑟聲稀疏。可以追求顯赫,但賢者難道不渴望嗎?登上朝廷,佩戴玉飾和禮服,否則,難道沒有春天的服裝,詠唱雩風,與我一同歸去嗎?

賞析

這首作品通過對野塘的描繪,表達了作者對田園生活的嚮往和對仕途的矛盾心理。詩中,「野塘之水」象徵着寧靜與富饒,而「弋有鳧雁兮盟有鷗」則展現了與自然和諧共處的理想。作者在仕與隱之間徘徊,最終傾向於歸隱,享受「家食」的寧靜生活。詩的結尾,通過對「沂」和「瑟聲希」的懷念,以及對「廊肆」和「春服」的對比,深化了對隱逸生活的讚美和對世俗的淡漠。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對自然與簡樸生活的熱愛。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文