(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 調和:協調各種關係。
- 謀斷:謀劃決策。
- 論思:思考討論。
- 機務:重要的政務。
- 許大:如此之大。
- 疆宇:國家的疆域。
- 姚宋:指姚崇和宋璟,唐朝名相。
- 救時:挽救時局。
- 沙路:指歸途。
- 好語:美好的話語。
- 階翻紅藥:臺階旁翻動的紅芍藥。
- 省連溫樹:省略了與溫暖樹木相連的景象。
- 滿貯:充滿。
- 春風瑞露:春風和吉祥的露水。
- 庭檜:庭院中的檜樹。
- 鬱蒼蒼:茂盛蒼翠。
- 晚節:晚年。
- 昌於韓圃:在韓愈的園圃中繁榮。
翻譯
協調關係,謀劃決策,討論重要的政務。如此廣闊的國家疆域。當年姚崇和宋璟這樣的挽救時局之才,聽他們歸來時講述的美好話語。 臺階旁翻動的紅芍藥,省略了與溫暖樹木相連的景象。充滿春風和吉祥的露水。眼中庭院中的檜樹茂盛蒼翠,晚年在這裏繁榮,如同韓愈的園圃。
賞析
這首作品以讚美何繼光的才幹和晚年生活爲主題,通過對比歷史名相姚崇和宋璟的救時之才,以及庭院中生機勃勃的景象,表達了對其晚年生活的美好祝願。詩中「調和謀斷,論思機務」展現了何繼光的政治才能,「階翻紅藥,省連溫樹」等句則描繪了其居住環境的優雅與生機。結尾的「晚節昌於韓圃」寓意其晚年生活如同韓愈的園圃一樣繁榮昌盛。