七十翁吟五言古體十首
五男三女兒,僥倖肖吾祖。
賢愚掛懷抱,笑陶敢效杜。
長男近寄書,長女化爲土。
嗟予七十翁,哭此四十女。
此女抱恨久,嫁不得其所。
厥夫實鴟鴞,厥舅乃狼虎。
讕訟欲殺予,破家謝官府。
不禁燬璧痛,何啻茹荼苦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 僥倖(jiǎo xìng):僥倖,幸運。
- 肖(xiào):像,相似。
- 掛懷抱:放在心上,關心。
- 效杜:模仿杜甫。
- 嗟(jiē):嘆息。
- 厥(jué):其,他的。
- 鴟鴞(chī xiāo):貓頭鷹,比喻惡人。
- 讕訟(lán sòng):誣告。
- 破家:家破人亡。
- 謝:辭別,這裏指因家破人亡而無法再向官府求助。
- 毀璧:破壞美玉,比喻悲痛至極。
- 茹荼(rú tú):吃草,比喻忍受苦難。
翻譯
我有五個兒子和三個女兒,幸運的是他們中有幾個很像我的祖先。我對他們的賢愚都很關心,但我不會像陶淵明那樣模仿杜甫。最近,我的大兒子寄來了信,而我的大女兒已經去世。我這個七十歲的老人,悲痛地哭泣着我的四十歲女兒。
這個女兒一直心懷遺憾,因爲她嫁得不是地方。她的丈夫是個惡人,她的公公更是兇狠如狼虎。他們誣告我,想要殺我,導致我家破人亡,無法再向官府求助。我無法抑制心中的悲痛,這種痛苦何止是吃草般的苦楚。
賞析
這首詩表達了詩人對家庭不幸的深切悲痛和對社會不公的無奈。詩人通過對比自己對子女的關心與陶淵明對杜甫的模仿,突出了自己作爲父親的情感。詩中對女兒不幸婚姻的描寫,以及對家庭遭受的不公和苦難的敘述,都透露出詩人內心的痛苦和對社會現實的批判。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的人生體驗。