用夾穀子括吳山晚眺韻十首

· 方回
抖擻羈懷強自寬,時登吳阜一閒觀。 陸機不作蓴羹在,雷煥無蹤劍氣寒。 倏忽池臺荒草合,等閒歌舞落花殘。 興亡生死真常在,命要深知分要安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 抖擻(dǒu sǒu):振作,振奮。
  • 羈懷:指旅人的心情或思鄉之情。
  • 陸機:西晉文學家,此處指其詩作《蓴羹歌》。
  • 蓴羹:一種用蓴菜做的湯,此處指陸機的詩作。
  • 雷煥:古代傳說中的劍仙,此處指其劍術。
  • 倏忽(shū hū):形容時間極短,轉眼之間。
  • 池臺:指園林中的池塘和亭臺。
  • 等閒:平常,輕易。
  • 興亡:指國家的興盛與衰亡。
  • 真常:永恆不變。

翻譯

我振奮起旅途中疲憊的心情,勉強讓自己寬慰,不時登上吳山的山坡,靜靜地觀賞。陸機雖然不在了,但他留下的《蓴羹歌》依然流傳,雷煥的劍術雖然無跡可尋,但劍氣依舊讓人感到寒意。轉眼間,那些美麗的池塘和亭臺已被荒草覆蓋,平常的歌舞也隨着落花而凋零。國家的興盛與衰亡,人的生死,都是永恆不變的真理,我們應該深刻理解這一點,安於自己的命運。

賞析

這首作品通過登高遠眺的視角,抒發了詩人對歷史變遷和人生無常的深刻感慨。詩中運用了陸機和雷煥的典故,以及池臺荒草、歌舞落花的意象,表達了時間的無情和一切繁華終將消逝的哀愁。最後兩句則透露出一種超脫和接受命運安排的哲理思考,體現了詩人對生命真諦的領悟和淡泊名利的人生態度。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文