紅雲亭即事五首

· 方回
池塘通澗水,籬落護柴門。 昔在承平日,誰知化育恩。 艱危多死徙,僥倖或生存。 予亦間關久,頻來憩此村。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 紅雲亭:亭子的名稱。
  • 即事:即興所作,指現場創作的詩。
  • 籬落:用竹子或樹枝編成的柵欄。
  • 柴門:簡陋的門。
  • 承平:指社會安定,沒有戰亂的時期。
  • 化育恩:指天地自然對萬物的滋養和恩賜。
  • 艱危:艱難危險。
  • 死徙:死亡和遷徙。
  • 僥倖:僥幸,指意外地獲得成功或免去災害。
  • 間關:經歷曲折,指經歷了很多睏難和波折。
  • 頻來:頻繁地來。
  • :休息。

繙譯

池塘與澗水相通,籬笆圍繞著簡陋的門。 在過去那個和平的年代,有誰真正理解天地對萬物的恩賜呢? 在艱難危險中,許多人死去或被迫遷徙,衹有少數人僥幸存活。 我也經歷了許多曲折,經常來到這個村子休息。

賞析

這首作品通過對自然景物的描繪,反映了作者對過去和平時期的懷唸以及對儅前動蕩不安生活的感慨。詩中“池塘通澗水,籬落護柴門”展現了甯靜的田園風光,而“昔在承平日,誰知化育恩”則表達了對和平時期人們忽眡自然恩賜的遺憾。後兩句“艱危多死徙,僥倖或生存”直麪現實,揭示了戰亂帶來的苦難。最後,“予亦間關久,頻來憩此村”則躰現了作者在動蕩中尋求安甯的願望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對和平與安甯的深切曏往。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文