(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 東荒:東方邊遠之地。
- 收:收斂,指雲彩散去。
- 澄清景:清澈明朗的景象。
- 象:象徵,代表。
- 虛白:空明純淨的心境。
- 神超:精神超越。
- 道性:道的本質,指深邃的哲理。
- 乘興:隨着興致。
- 至樂:極度的快樂。
- 寓言:寄託深意的言語。
- 永吟:長久的吟詠。
翻譯
月亮在東方的邊遠之地升起,天空中的雲彩在夜晚漸漸散去。 我喜愛這清澈明朗的景象,它象徵着我空明純淨的心境。 四周靜悄悄的,沒有一點聲響,我的精神超越了,深入到道的深邃哲理中。 隨着興致,我得到了極大的快樂,於是我寄託深意的言語,長久地吟詠。
賞析
這首詩描繪了一個春夜的寧靜景象,通過月升雲散的自然變化,表達了詩人內心的寧靜與超脫。詩中「澄清景」與「虛白心」相互映照,展現了詩人追求心靈純淨的境界。後兩句則表達了詩人在這種心境下的愉悅與滿足,以及對深邃哲理的嚮往和探索。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然與心靈和諧統一的嚮往。