(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 細落粗和:形容雪剛開始下時細小,後來逐漸變大。
- 忽復繁:突然又變得繁密。
- 頓清:立刻變得清晰。
- 朝市:早市,指早晨的市集。
- 皓色:明亮的白色,這裏指雪的顏色。
- 風何亂:風多麼的狂亂。
- 地溼春泥:地面溼潤的春泥。
- 半翻:半被雪覆蓋。
- 香暖會中:在溫暖的聚會中。
- 懷嶽寺:懷念嶽寺,嶽寺可能指某座寺廟。
- 樵鳴:樵夫的歌聲。
- 家園:家鄉。
- 閒吟:閒暇時的吟詠。
- 煎茶澹:煎茶時的淡雅。
- 斡破平光:打破平靜的光影。
- 近軒:靠近窗戶的地方。
翻譯
雪花細小而逐漸變大,突然又變得繁密,清晨的市場立刻變得清晰,不再有喧囂聲。天空被明亮的白色雪覆蓋,風多麼的狂亂,地面溼潤的春泥半被雪覆蓋。在溫暖的聚會中懷念嶽寺,樵夫的歌聲在村外響起,讓人想起家鄉。閒暇時只喜歡煎茶時的淡雅,打破平靜的光影,靠近窗戶的地方。
賞析
這首作品描繪了新雪帶來的寧靜與思鄉之情。詩中,「細落粗和忽復繁」生動地描繪了雪的變化,而「頓清朝市不聞喧」則表現了雪後世界的寧靜。後句通過「香暖會中懷嶽寺」和「樵鳴村外想家園」傳達了在溫暖中對遠方寺廟和家鄉的思念。結尾的「閒吟只愛煎茶澹,斡破平光向近軒」則展現了詩人對閒適生活的嚮往和對自然美景的欣賞。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和家鄉的深情。