僧房聽雨

古寺鬆軒雨聲別,寒窗聽久詩魔發。 記得年前在赤城,石樓夢覺三更雪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 僧房:僧人居住的房屋。
  • 鬆軒:松樹下的亭子或走廊。
  • 詩魔:指對詩歌創作的極度熱愛和執着,常形容詩人對詩歌的癡迷。
  • 赤城:地名,位於今浙江省台州市天台縣北,以山色赤紅而得名。
  • 石樓:石制的樓閣,這裏可能指赤城山上的建築。
  • 夢覺:夢中醒來。

翻譯

在古老的寺廟裏,松樹下的亭子中,雨聲聽起來別有一番風味,寒冷的窗邊聽久了,激起了我對詩歌的狂熱。記得去年這個時候,我還在赤城,石樓中夢醒時分,已是三更時分,外面正下着雪。

賞析

這首詩描繪了詩人在僧房中聽雨時的情景與回憶。詩中,「古寺鬆軒雨聲別」一句,既展現了環境的幽靜,又通過「雨聲別」表達了雨聲的獨特韻味。後兩句則通過回憶,將讀者帶到了另一個時空——赤城的石樓,三更的雪景,增添了詩的意境和情感深度。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對自然和詩歌的熱愛,以及對過往時光的懷念。

盧士衡

生卒年、籍貫皆不詳。後唐時人。天成二年(927)登進士第。能詩。事蹟見《直齋書錄解題》卷一九,著錄《盧士衡集》1卷,今已佚。《全唐詩》存詩9首,《全唐詩外編》補詩1首。 ► 10篇诗文