(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 忍草:指堅韌的草。
- 禪花:指在禪寺中生長的花,常用來象徵禪意或清淨。
- 山窗:山中的窗戶,這裏指山中的居所或寺廟的窗戶。
- 客履:指訪客的足跡。
- 移泉:指將泉水引入或轉移。
- 佛瓶:指供奉在佛前的瓶子,常用來盛放淨水或插花。
翻譯
雖然知道色彩只是幻象,但仍以「空」來命名這座亭子。堅韌的草沿着臺階生長,禪意之花在架上青翠欲滴。山中的窗戶剛經歷了一場雨,客人的足跡有幾人曾經踏過。清晨的露水溼潤了溪邊的痕跡,我將泉水引到了佛前的瓶中。
賞析
這首詩通過描繪山中亭子的景象,表達了詩人對禪意生活的嚮往和對世間萬物幻象的認識。詩中「色是幻」與「空名亭」形成對比,體現了詩人對物質世界的超然態度。後文通過對自然景物的細膩描寫,如「忍草沿階長」、「禪花上架青」,展現了山中清幽的環境和禪意的生活氛圍。結尾的「移泉到佛瓶」則巧妙地將自然與宗教信仰結合,表達了詩人對清淨生活的追求。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文