(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瞥見:一眼看見。
- 豪華:指華麗的房屋。
- 白屋:指簡陋的房屋。
- 錯加:錯誤地添加。
- 粉飾:裝飾,修飾。
- 累:連累,影響。
- 侵凌:侵犯,侵佔。
- 廣野:廣闊的原野。
- 零亂:散亂,不整齊。
- 高空:指天空。
- 自閒:自然地落下。
- 兀坐:獨自坐着。
- 搔頭:抓頭,表示思考或煩惱。
- 遣撥:排遣,消遣。
- 寒勒:因寒冷而受限制。
- 未開顏:沒有笑容,不高興。
翻譯
春天已經過了十天,突然下起了雪,雪下得如此紛繁,我只好關上門。 一眼望去,華麗的房屋變成了簡陋的白屋,錯誤地裝飾了青山,使它們受到了影響。 雪覆蓋了廣闊的原野,似乎沒有留下任何空間,散亂的雪花從高空自然地落下。 我獨自坐着,抓着頭,不知道如何消遣,寒冷使梅花還未開放,沒有笑容。
賞析
這首作品描繪了春天突如其來的雪景,以及雪後世界的改變。詩中,「豪華成白屋」與「錯加粉飾累青山」形成鮮明對比,表達了雪後世界由繁華轉爲樸素,自然之美被人工裝飾所累的感慨。後兩句則通過「兀坐搔頭」和「梅花寒勒未開顏」表達了詩人內心的孤寂與無奈,以及對自然界變化的深刻感受。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然與人生的深刻思考。