送區彥斯返館長沙

津樹澹霏霏,蘭橈蕩曉暉。 空江還獨往,投館未言歸。 別路縈芳草,閒房傍翠微。 同衿憐遠隔,客裏授寒衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 津樹:渡口的樹木。
  • (dàn):平靜,這裏形容樹影搖曳的樣子。
  • 霏霏:形容細雨紛飛的樣子。
  • 蘭橈(ráo):用木蘭木製成的船槳,這裏指代船。
  • :搖動,划動。
  • 曉暉:清晨的陽光。
  • 空江:空曠的江面。
  • 投館:投宿旅店。
  • 閒房:空閒的房間。
  • 翠微:山腰青翠幽深處,泛指青山。
  • 同衿(jīn):同袍,指朋友或同僚。
  • :憐惜,同情。
  • :給予。
  • 寒衣:禦寒的衣服。

翻譯

渡口的樹木在細雨中搖曳,木蘭船槳划動着清晨的陽光。 空曠的江面上,你獨自前往,投宿旅店,還未說出歸期。 離別的路上,芳草縈繞,空閒的房間傍着青翠的山腰。 我憐惜我們因遠隔而不能相見,在客居他鄉時,我給你送去了禦寒的衣服。

賞析

這首作品描繪了送別友人區彥斯返回長沙的情景,通過細膩的自然景物描寫,表達了深切的離別之情和對友人的關懷。詩中「津樹澨霏霏,蘭橈蕩曉暉」以景入情,營造出一種淡淡的哀愁氛圍。後句「空江還獨往,投館未言歸」則進一步以空曠的江面和未定的歸期,加深了離別的無奈和不捨。最後兩句「同衿憐遠隔,客裏授寒衣」則直接抒發了對友人的思念和關懷,情感真摯動人。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文