灌夫使酒
任俠復尚氣,平生無俛顏。
貴戚相引重,聲名概世間。
醉酒屢罵座,陷胸若無難。
挺身執父仇,疋馬突圍還。
豪猾傾潁中,納貨相結歡。
終然使狂藥,禍發致生殘。
不戒惡旨說,無術良可嘆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 任俠:以俠義自任,行俠仗義。
- 尚氣:崇尚氣節。
- 俛顏:低頭,表示屈服。
- 引重:推崇,重視。
- 罵座:在宴會上辱罵他人。
- 陷胸:指冒險或犧牲。
- 疋馬:一匹馬。
- 豪猾:豪強狡猾之人。
- 潁中:地名,指潁川地區。
- 納貨:收受賄賂。
- 狂藥:指酒,因酒能使人狂亂。
- 旨說:指智慧的言論或勸誡。
翻譯
他以俠義自任,崇尚氣節,一生從不低頭屈服。 貴族和權貴都推崇他,他的名聲遍佈世間。 醉酒時多次辱罵他人,冒險犧牲也毫不畏懼。 挺身而出爲父報仇,單槍匹馬突破重圍而歸。 他打擊了潁川地區的豪強狡猾之徒,收受賄賂與人結交。 最終因爲酒的狂亂,導致禍患發生,造成傷害。 他不聽從智慧的勸誡,沒有預防的策略,實在令人嘆息。
賞析
這首作品描繪了一個任俠尚氣的人物形象,他不畏權貴,敢於直言,行俠仗義,爲父報仇,展現了其英勇無畏的一面。然而,他也有缺點,如醉酒罵座,收受賄賂,最終因爲飲酒過度而引發禍端。詩中通過對比手法,既讚揚了他的俠義精神,又批評了他的不智之舉,表達了對這種複雜人物的深刻理解和惋惜之情。