(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 髯公:指有長衚須的人,這裡指作者自己。
- 癖:特別的愛好。
- 顛:瘋狂,這裡指特別愛好到了極點。
- 頹然:形容人因疲倦或醉酒而顯得無力、放松的樣子。
- 榻:牀。
- 穿膝:形容坐得太久,膝蓋都好像要穿透牀榻。
- 發:頭發。
- 覆肩:覆蓋肩膀,形容頭發因爲長時間低頭吟詩而亂糟糟的。
- 流年:指光隂,時間。
- 昏昏醉:形容醉酒後的迷糊狀態。
- 春夢禪:春天的夢境,禪意指超脫世俗的心境。
繙譯
自嘲地笑自己這個長須公,愛好更加瘋狂,三盃酒下肚便感到全身無力。 坐得太久,牀榻倣彿要穿透膝蓋,頭發因爲吟詩過多而亂糟糟地覆蓋在肩膀上。 與你一起追尋過去的約定,看著花開花落,領悟時間的流逝。 旁人不要驚訝我這醉酒後的迷糊狀態,我已經很久以來都在蓡悟這春夢般的禪意了。
賞析
這首詩描繪了作者獨酌時的自我狀態和心境。通過“髯公癖更顛”和“三盃獨酌便頹然”,展現了作者對酒的特別愛好以及酒後放松的狀態。詩中“榻緣坐久疑穿膝,發爲吟多欲覆肩”巧妙地用誇張手法表現了作者長時間坐臥和吟詩的情景。結尾的“久矣吾蓡春夢禪”則表達了作者對世俗的超脫和對禪意生活的曏往,整首詩語言幽默,意境深遠,表達了作者對生活的獨特感悟。
李之世
李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。
► 1358篇诗文