(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 驅儺(qū nuó):古代一種驅除疫鬼的儀式。
- 染面:這裏指化妝,使面部顏色改變。
- 崒崒(zú zú):形容聲音急促。
- 拽(zhuài):拉。
- 茅鞭:用茅草編成的鞭子。
- 裸足:光着腳。
- 朱褌(zhū kūn):紅色的褲子。
- 慼慼:形容憂慮或悲傷的樣子。
- 庭燎(tíng liáo):庭院中照明的火炬。
- 桃弧:用桃木製成的弓。
- 射矢:射箭。
翻譯
在驅除疫鬼的儀式中,擊打着鼓,吹着長笛,瘦削的鬼怪化妝後,面色改變,唯有牙齒顯得格外白。在昏暗中,急促地拉着茅草鞭子,光着腳,穿着紅色褲子,行走時顯得憂慮而悲傷。相互對視,笑聲衝破了庭院的火炬光亮,手持桃木弓,射箭時獨自發出叫聲。
賞析
這首詩描繪了唐代驅儺儀式的生動場景,通過細節描寫展現了儀式的神祕與熱鬧。詩中「瘦鬼染面惟齒白」一句,形象地描繪了鬼怪的形象,而「暗中崒崒拽茅鞭」則傳達了儀式中的緊張氣氛。後兩句「相顧笑聲衝庭燎,桃弧射矢時獨叫」則展現了人們在儀式中的歡樂與參與感,桃弧射矢的獨叫更是增添了一抹神祕色彩。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了唐代民間風俗的獨特魅力。