(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 著甲 (zhù jiǎ):指鎧甲上反射的光。
- 不禁 (bù jīn):無法控制。
- 陣變龍蛇 (zhèn biàn lóng shé):比喻戰陣變化如龍蛇般靈活。
- 鼓角 (gǔ jiǎo):戰鼓和號角,古代軍中用於指揮和激勵士氣的樂器。
翻譯
白天渡過黃河水,將軍冒險用兵。 雪光特別照亮鎧甲,風力無法控制旗幟。 戰陣變化如龍蛇般靈活,軍隊雄壯,鼓角聲響。 今天早晨再次起舞,記得戰鬥最激烈的時候。
賞析
這首詩描繪了古代戰爭的場景,通過「晝渡黃河水」和「將軍險用師」展現了戰時的艱險與將軍的英勇。詩中「雪光偏著甲,風力不禁旗」以自然景象映襯出戰士的堅毅和戰場的嚴峻。後兩句「陣變龍蛇活,軍雄鼓角知」則生動描繪了戰陣的靈活變化和軍隊的雄壯氣勢。結尾「今朝重起舞,記得戰酣時」則帶有回憶和紀念的意味,表達了對過往戰鬥的懷念和對戰士英勇的讚頌。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了戰爭的殘酷與戰士的英勇。