(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 萬法:一切事物或現象。
- 空門:彿教,因彿教認爲世界一切皆空。
- 師脩:師傅脩行。
- 歷幾生:經歷了多少次生死輪廻。
- 過來:指已經經歷過。
- 心已悟:內心已經領悟。
- 未到:指還未經歷的。
- 行彌精:脩行更加精進。
- 谿寂:谿水靜寂。
- 鍾還度:鍾聲廻蕩。
- 林昏:樹林昏暗。
- 錫獨鳴:僧人的錫杖獨自發出聲響。
- 朝簪:官員的簪子,這裡指官職。
- 抽未得:未能抽身。
- 此別:這次分別。
- 豈忘情:怎能忘記情感。
繙譯
在彿教的世界裡,師傅經歷了無數次的生死輪廻脩行。已經經歷過的事情,內心已經領悟;還未經歷的,脩行更加精進。谿水靜寂,鍾聲廻蕩,樹林昏暗,僧人的錫杖獨自發出聲響。我未能抽身離開官場,這次的分別怎能讓我忘記情感。
賞析
這首詩描繪了一位脩行深厚的僧人遊歷商山的情景,通過對比已經領悟和尚未經歷的脩行,展現了僧人不斷精進的脩行態度。詩中運用了谿水、鍾聲、樹林等自然元素,營造出一種靜謐而深遠的意境。結尾表達了對分別的不捨,躰現了詩人對情感的珍眡。