謝李輈再到
等閒拜日晚,夫妻獨相瘡。
況是賢人冤,何必哭飛楊。
昨夜夢得劍,爲君藏中腸。
會將當風烹,血染布衣裳。
勞君又扣門,詞句失尋常。
我不忍出廳,血字溼土牆。
血字耿不滅,我心懼惶惶。
會有鏗鏘夫,見之目生光。
生光非等閒,君其且安祥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 等閒:平常,無特殊情況。
- 拜日:古代的一種禮節,指朝拜太陽。
- 相瘡:相互扶持,形容夫妻間相互支持。
- 賢人冤:指賢良之人遭受不白之冤。
- 哭飛楊:哭泣,飛楊指飛揚的塵土,形容哭泣時塵土飛揚。
- 夢得劍:夢中得到寶劍,象徵得到力量或保護。
- 藏中腸:藏在內心深處。
- 當風烹:比喻公開處決或遭受殘酷的對待。
- 血染布衣裳:血跡染紅了普通人的衣服,形容遭受極大的痛苦或犧牲。
- 扣門:敲門。
- 血字:用血寫成的字,象徵深刻的痛苦或犧牲。
- 耿不滅:明亮不滅,形容血字清晰可見。
- 懼惶惶:非常害怕,惶恐不安。
- 鏗鏘夫:指有力量、有決斷的人。
- 目生光:眼睛發光,形容見到希望或重要人物時的興奮。
- 非等閒:不是平常的事情,指重要或不尋常。
- 安祥:平靜,安寧。
翻譯
平常日子裏,我晚些時候去拜日,夫妻倆相互扶持。 更何況是賢良之人遭受了冤屈,何必哭泣到塵土飛揚。 昨夜夢中我得到了一把劍,它藏在我的內心深處。 這劍將會被用來當風烹煮,血跡染紅了我的衣裳。 你又來敲我的門,你的言辭失去了往日的尋常。 我不忍心走出客廳,血字溼透了土牆。 血字明亮不滅,我心中充滿了恐懼和不安。 總會有一個有力量的男子出現,見到他我的眼睛會發光。 這光芒不是平常之事,你還是保持平靜和安寧吧。
賞析
這首詩描繪了一個賢良之人遭受冤屈的情景,通過夢境和現實的交織,表達了深切的痛苦和不安。詩中「夢得劍」象徵着內心的力量和保護,而「血染布衣裳」則強烈地表達了犧牲和痛苦。孟郊通過這些意象,深刻地揭示了社會的不公和個人的無助,同時也表達了對未來的希望和對正義的渴望。整首詩語言凝重,情感深沉,展現了孟郊詩歌的獨特風格和深刻內涵。