送終
奄忽逾時節,日月獲其良。
蕭蕭車馬悲,祖載發中堂。
生平同此居,一旦異存亡。
斯須亦何益,終復委山岡。
行出國南門,南望鬱蒼蒼。
日入乃雲造,慟哭宿風霜。
晨遷俯玄廬,臨訣但遑遑。
方當永潛翳,仰視白日光。
俯仰遽終畢,封樹已荒涼。
獨留不得還,欲去結中腸。
童稚知所失,啼號捉我裳。
即事猶倉卒,歲月始難忘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奄忽:忽然,突然。
- 逾:超過。
- 蕭蕭:形容風聲或馬嘶聲。
- 祖載:古代出殯時載運靈柩的車。
- 斯須:片刻,一會兒。
- 潛翳:隱藏,隱蔽。
- 封樹:指墓地,因古代墓地常植樹作爲標誌。
- 啼號:哭泣呼喊。
- 倉卒:匆忙,急促。
翻譯
時光匆匆,已過良辰, 悲風中車馬蕭蕭,靈柩從堂中出發。 一生同居,一朝生死相隔, 片刻的哀傷又有何益,終將歸於山岡。 走出國都的南門,南望一片鬱鬱蔥蔥, 日落時分,慟哭在風霜中度過。 清晨俯身玄廬,臨別時心神不寧, 即將永遠隱匿,仰望白日之光。 俯仰之間,一切終了,墓地已荒涼, 獨自留下,無法返回,心中糾結。 孩童知道有所失去,哭泣着抓住我的衣裳, 即使事情發生得倉促,歲月也難以忘懷。
賞析
這首詩描繪了詩人送別親人的悲痛場景,通過生動的意象和深沉的情感,展現了生死離別的哀傷和對逝去時光的懷念。詩中「蕭蕭車馬悲」、「慟哭宿風霜」等句,以淒涼的景象烘托出內心的悲痛,而「童稚知所失,啼號捉我裳」則通過孩童的純真反應,加深了失去親人後的無助和痛苦。整首詩語言簡練,情感真摯,表達了對生命無常的感慨和對逝去親人的深切懷念。