(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 居止:居住的地方。
- 蕭條:冷清,不熱鬧。
- 藥苗:藥草的幼苗。
- 荖(lǎo):模糊,不清晰。
- 檐燕:屋檐下的燕子。
- 酬:迴應,應答。
- 搔首:抓頭,撓發。有所思貌。
- 擲空瓢:比喻無酒可飲,空有酒器。
翻譯
我的住所日漸冷清,庭院前只種了些藥草的幼苗。 身體閒暇,常常久久地躺着,眼睛模糊,遠處的景象也看不清楚。 屋檐下的燕子迴應着黃鶯的鳴叫,鄰居的花朵間雜着飄落的棉絮。 有客人來訪,卻沒有酒可以招待,只能抓頭撓發,空拿着酒瓢。
賞析
這首詩描繪了詩人春日閒居的情景,通過「居止日蕭條」和「身閒眠自久」等句,傳達出一種孤寂和閒散的生活狀態。詩中「檐燕酬鶯語,鄰花雜絮飄」以自然景象的生動描寫,增添了春日的氣息,同時也反襯出詩人的孤獨。結尾「客來無酒飲,搔首擲空瓢」則巧妙地以無酒可飲的尷尬場面,表達了詩人生活的窘迫和無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對閒居生活的深刻體驗。