酬鄭戶曹驪山感懷

蒼山何鬱盤,飛閣凌上清。 先帝昔好道,下元朝百靈。 白雲已蕭條,麋鹿但縱橫。 泉水今尚煖,舊林亦青青。 我念綺襦歲,扈從當太平。 小臣職前驅,馳道出灞亭。 翻翻日月旗,殷殷鼙鼓聲。 萬馬自騰驤,八駿按轡行。 日出煙嶠綠,氛氳麗層甍。 登臨起遐想,沐浴歡聖情。 朝燕詠無事,時豐賀國禎。 日和絃管音,下使萬室聽。 海內湊朝貢,賢愚共歡榮。 合沓車馬喧,西聞長安城。 事往世如寄,感深跡所經。 申章報蘭藻,一望雙涕零。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鬱盤:曲折盤繞。
  • 飛閣:高閣。
  • 上清:道教所稱的三清境之一,指天界。
  • 下元:道教節日,指農曆十月十五日,爲水官生日。
  • 百靈:各種神靈。
  • 蕭條:寂寞冷落,毫無生氣。
  • 麋鹿:一種大型鹿類動物。
  • 縱橫:自由自在地活動。
  • 綺襦歲:指少年時期。
  • 扈從:隨從。
  • 灞亭:灞水旁的亭子。
  • 翻翻:飄揚的樣子。
  • 殷殷:形容聲音宏大。
  • 鼙鼓:古代軍中用的小鼓。
  • 騰驤:奔騰。
  • 八駿:傳說中周穆王的八匹名馬。
  • 按轡:控制馬繮繩。
  • 煙嶠:雲霧繚繞的山峯。
  • 氛氳:盛美的樣子。
  • 層甍:層疊的屋脊。
  • 沐浴:比喻沉浸在某種環境中。
  • 聖情:皇帝的情感。
  • 朝燕:朝見皇帝。
  • 國禎:國家的吉祥。
  • 弦管:絃樂器和管樂器,泛指音樂。
  • 萬室:萬家,形容衆多。
  • :聚集。
  • 合沓:重疊,聚集。
  • 申章:陳述文章。
  • 蘭藻:比喻文采或美德。

翻譯

蒼山曲折盤繞,高閣聳立於天界之上。先帝曾經喜好道教,下元節時向百靈朝拜。白雲已經顯得蕭條,只有麋鹿自由自在地活動。泉水至今仍然溫暖,舊時的樹林依舊青翠。我懷念少年時期,隨從皇帝在太平盛世。作爲小臣,我負責前驅,馳騁於灞水旁的馳道。日月旗飄揚,鼙鼓聲宏大。萬馬奔騰,八駿馬控制着馬繮繩行進。日出時,雲霧繚繞的山峯呈現綠色,層疊的屋脊顯得盛美。登臨此處,引發遐想,沉浸在皇帝的情感中。朝見皇帝時吟詠無事,時逢豐收,慶祝國家的吉祥。日間和着音樂,下使萬家聽聞。海內各地聚集朝貢,賢愚共同歡慶榮耀。車馬喧譁,西至長安城。往事已逝,世事如寄,感慨深重,經歷所感。陳述文章,回報美德,一望之下,雙淚零落。

賞析

這首作品描繪了蒼山高閣的壯麗景象,回憶了先帝的道教信仰和盛世的繁榮。詩中通過對比白雲的蕭條與泉水的溫暖、舊林的青翠,表達了對過去時光的懷念。後文則展現了朝見皇帝、慶祝豐收、海內朝貢等盛況,以及對往事如煙、世事無常的感慨。整首詩情感深沉,語言優美,通過對自然景觀和歷史事件的描繪,傳達了對盛世繁華的懷念和對人生無常的感慨。

韋應物

韋應物

韋應物,中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。 ► 570篇诗文