憶周秀才素上人時聞各在一方
東西分我情,魂夢安能定。
野客雲作心,高僧月爲性。
浮雲自高閒,明月常空淨。
衣敝得古風,居山無俗病。
吟聽碧雲語,手把青松柄。
羨爾欲寄書,飛禽杳難倩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 野客:指周秀才,意爲在野的士人,即未做官的讀書人。
- 雲作心:比喻心志高遠,如雲般自由不羈。
- 月爲性:比喻性格清高,如月般皎潔無瑕。
- 古風:古代的風尚,這裏指簡樸的生活方式。
- 俗病:世俗的弊病,指世俗的紛擾和煩惱。
- 碧雲語:指高遠的言談,比喻周秀才和高僧的對話高雅脫俗。
- 青松柄:指手杖,青松象徵堅韌不拔。
- 飛禽:指信使,古代常以飛禽傳遞書信。
- 杳難倩:杳,音yǎo,深遠難尋;倩,音qiàn,請人代做。這裏指難以找到合適的信使。
翻譯
你我分隔東西,我的情感難以平靜,夢境也無法安寧。 你這位在野的士人,心志如雲般高遠,而高僧的性格則如明月般清高。 浮雲自在高遠,明月常保空淨。 穿着破舊的衣服,卻得到了古人的風範,住在山中,遠離了世俗的煩惱。 傾聽着高遠的言談,手持着青松製成的手杖。 我羨慕你,想要寄信給你,但飛禽信使卻難以尋覓。
賞析
這首作品表達了詩人對友人周秀才和高僧的深切思念,以及對他們高潔品格的讚美。詩中通過「雲作心」、「月爲性」等意象,形象地描繪了周秀才和高僧的精神風貌。同時,詩人也表達了自己對簡樸生活的嚮往和對世俗的厭倦。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了孟郊詩歌的獨特魅力。