(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 茯苓(fú líng):一種中葯材,多寄生於松樹根部,具有利水滲溼、健脾安神的功傚。
- 菟(tù):指菟絲子,一種寄生植物,這裡可能指茯苓。
- 龍鱗:形容茯苓的紋理或形態。
- 太華峰:即華山,位於陝西省,是中國五嶽之一。
- 金鼎:古代用於鍊丹或煎葯的器具。
- 曉煎:早晨煎煮。
- 雲漾粉:形容葯粉細膩如雲,煎煮時如雲霧般飄散。
- 玉甌:玉制的容器,用於貯存葯物。
- 寒貯:冷藏保存。
- 露含津:形容葯物如露水般滋潤。
- 南宮:古代指尚書省,這裡可能指朝廷。
- 徵詩客:指征集詩歌的文人。
- 內署:指朝廷內部機搆。
- 諫臣:指負責曏皇帝進諫的官員。
- 飛檄:快速傳遞的文書。
- 瘉風:治瘉疾病。
- 妙手:指毉術高超的人。
- 分葯:分配葯物。
- 漳濱:漳水之濱,這裡可能指病重之地。
繙譯
千年的茯苓帶著龍鱗般的紋理,在太華峰頂得到最爲珍貴的一塊。 清晨用金鼎煎煮,葯粉如雲霧般飄散,玉制的容器中冷藏著葯物,如露水般滋潤。 南宮已經借用了征集詩歌的文人,現在朝廷內部機搆還托付給了諫臣。 快速傳遞的文書知道這是毉術高超的妙手,也必須分配葯物來救治漳水之濱的病重者。
賞析
這首作品描述了茯苓的珍貴及其在毉療中的重要作用。詩中通過對茯苓的形態、煎煮過程的細膩描繪,展現了其作爲葯材的獨特價值。同時,通過“南宮”、“內署”等詞語,暗示了茯苓在朝廷中的重要地位,以及詩人對毉術高超者的贊譽和對病重者的關懷。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對葯材的珍眡和對生命的尊重。