(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蓮花:這裏指荷花。
- 萍:一種水生植物,浮生在水面。
- 棹(zhào):船槳。
- 翠瀾:翠綠色的波浪。
- 遊鱗:遊動的魚。
- 皎潔:明亮潔白。
- 逍遙情:自由自在的心情。
- 漁父:漁夫。
- 滄浪:古代歌名,也泛指江河。
- 濯(zhuó):洗滌。
- 纓:帽帶。
翻譯
九月時,蓮花凋謝,浮萍枯萎,霜後的水面清澈。 船隻漂浮,天光顯得遙遠,船槳輕拂翠綠的波浪。 古老的樹木,沒有煙霧繚繞。 遊動的魚兒在明亮的水中,洞悉了自由的心情。 漁夫唱起一曲歌,滄浪之名因此傳開。 不知道在這條河上,是否可以洗淨我的帽帶。
賞析
這首詩描繪了秋日泛舟的景象,通過「蓮花死」、「萍枯」等自然景象,傳達了季節的變遷和生命的凋零。詩中「船浮天光遠」和「棹拂翠瀾輕」展現了泛舟時的寧靜與遠闊,而「遊鱗泳皎潔」則以魚兒的自由遊動象徵了逍遙自在的心境。結尾的「未知斯水上,可以濯吾纓」則帶有一種超脫世俗、嚮往自然的情感。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的欣賞和對自由生活的嚮往。

李羣玉
李羣玉,字文山,唐代澧州人。澧縣仙眠洲有古蹟「水竹居」,舊志記爲「李羣玉讀書處」。李羣玉極有詩才,他「居住沅湘,崇師屈宋」,詩寫得十分好。《湖南通志·李羣玉傳》稱其詩「詩筆妍麗,才力遒健」。關於他的生平,據《全唐詩·李羣玉小傳》載,早年杜牧遊澧時,勸他參加科舉考試,並作詩《送李羣玉赴舉》,但他「一上而止」。後來,宰相裴休視察湖南,鄭重邀請李羣玉再作詩詞。他「徒步負琴,遠至輦下」,進京向皇帝奉獻自己的詩歌「三百篇」。唐宣宗「遍覽」其詩,稱讚「所進詩歌,異常高雅」,並賜以「錦彩器物」,「授弘文館校書郎」。三年後辭官迴歸故里,死後追賜進士及第。周新國先生《武陵藏珍》記載:李羣玉一生交遊廣,足跡遍及河南、河北、陝西、大江南北。李羣玉著有詩前集三卷,後集五卷。《全唐詩》錄他的詩二百六十三首。他是晚唐重要詩人,與齊己、胡曾被列爲唐代湖南三詩人。唐末周樸《吊李羣玉》詩讚道:「羣玉詩名冠李唐,投書換得校書郎。吟魂醉魄歸何處,空有幽蘭隔岸香。」他還是記載「長沙窯」的第一人。
► 281篇诗文