(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 搖落:凋謝,脫落。
- 飄零:漂泊,流離失所。
- 遣悶:排遣憂愁。
- 小釀:小量的酒。
- 供愁:消除憂愁。
- 沙雨:細小的雨點,像沙子一樣。
- 潮痕:潮水留下的痕跡。
- 林風:樹林間的風。
- 月影稠:月光下的影子密集,形容月光下的景物清晰。
- 書空:無所事事,虛度時光。
- 深擁:緊緊地裹着。
- 破貂裘:破舊的貂皮大衣。
翻譯
在凋零的江天之中,我漂泊無依,只能依靠着客船。 寫下簡短的詩篇來排遣憂愁,小量的酒卻無法消除我的憂慮。 細小的雨點在沙灘上留下痕跡,樹林間的風使得月光下的影子更加密集。 我無所事事地虛度着時光,緊緊地裹着破舊的貂皮大衣。
賞析
這首作品描繪了詩人在江天凋零之際的孤獨與憂愁。通過「搖落」、「飄零」等詞語,傳達了詩人漂泊無依的心境。詩中「短篇才遣悶,小釀不供愁」反映了詩人試圖通過寫作和飲酒來排解憂愁,但效果甚微。後兩句通過對自然景象的細膩描繪,進一步加深了詩人的孤獨感和無奈情緒。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻感悟。

李羣玉
李羣玉,字文山,唐代澧州人。澧縣仙眠洲有古蹟「水竹居」,舊志記爲「李羣玉讀書處」。李羣玉極有詩才,他「居住沅湘,崇師屈宋」,詩寫得十分好。《湖南通志·李羣玉傳》稱其詩「詩筆妍麗,才力遒健」。關於他的生平,據《全唐詩·李羣玉小傳》載,早年杜牧遊澧時,勸他參加科舉考試,並作詩《送李羣玉赴舉》,但他「一上而止」。後來,宰相裴休視察湖南,鄭重邀請李羣玉再作詩詞。他「徒步負琴,遠至輦下」,進京向皇帝奉獻自己的詩歌「三百篇」。唐宣宗「遍覽」其詩,稱讚「所進詩歌,異常高雅」,並賜以「錦彩器物」,「授弘文館校書郎」。三年後辭官迴歸故里,死後追賜進士及第。周新國先生《武陵藏珍》記載:李羣玉一生交遊廣,足跡遍及河南、河北、陝西、大江南北。李羣玉著有詩前集三卷,後集五卷。《全唐詩》錄他的詩二百六十三首。他是晚唐重要詩人,與齊己、胡曾被列爲唐代湖南三詩人。唐末周樸《吊李羣玉》詩讚道:「羣玉詩名冠李唐,投書換得校書郎。吟魂醉魄歸何處,空有幽蘭隔岸香。」他還是記載「長沙窯」的第一人。
► 281篇诗文