過小溪驛

· 張弼
小溪江水急於弦,老吏津頭夜候船。 二十五年今復到,野塘風暖早春天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 小溪驛:古代的驛站,用於傳遞文書、接待官員等。
  • 急於弦:形容江水流速快,如同箭在弦上,即將射出。
  • 津頭:渡口。
  • 二十五年:指作者離開此地二十五年後再次回來。
  • 野塘:野外的池塘。
  • 風暖:春風溫暖。

翻譯

江水在小溪驛處流得急如箭在弦, 老吏在渡口夜晚等候着我的船。 二十五年後的今天我再次來到這裏, 野外的池塘在春風溫暖的早春顯得格外清新。

賞析

這首作品通過簡潔的語言描繪了作者重返小溪驛的情景。詩中「江水急於弦」形象地表達了江水的湍急,而「老吏津頭夜候船」則展現了渡口的寧靜與等待。後兩句「二十五年今復到,野塘風暖早春天」則透露出時間的流逝與自然的恆常,春風溫暖、野塘清新的景象,與二十五年前形成對比,表達了作者對時光流轉的感慨和對自然美景的欣賞。

張弼

明松江府華亭人,字汝弼,號東海。成化二年進士。久任兵部郎,議論無所顧忌。出爲南安知府,律己愛物,大得民和。少善草書,工詩文,自言吾書不如詩,詩不如文。有《鶴城稿》、《東海稿》等。 ► 1052篇诗文