過羊橋峽

· 張吉
千尋絕壁凌丹闕,百丈飛泉墜碧潭。 半醉中流一俯仰,此身疑與列仙參。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 千尋:形容極長或極高。
  • 絕壁:陡峭的巖壁。
  • 丹闕:紅色的宮闕,這裏指天宮或仙境。
  • 百丈:形容極高。
  • 飛泉:從高處噴涌而出的泉水。
  • 碧潭:清澈的深水潭。
  • 半醉:微醉的狀態。
  • 中流:河流的中央。
  • 俯仰:擡頭和低頭,形容觀察或思考。
  • 列仙:衆仙。

翻譯

高聳入雲的絕壁直插紅色的仙境,百丈高的飛泉從天而降落入碧綠的深潭。 我微醉地站在河流中央,擡頭低頭間,彷彿與衆多仙人並肩而立。

賞析

這首作品描繪了一幅壯麗的自然景觀,通過誇張的手法表現了絕壁的高聳和飛泉的壯觀。詩人在微醉的狀態下,感受到與仙境的親近,表達了對自然美景的讚歎和對超凡脫俗境界的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人豐富的想象力和高超的藝術表現力。

張吉

明江西餘幹人,字克修,號翼齋,別號古城。成化十七年進士。授工部主事,官至貴州布政使。精研諸經及宋儒著作。嘗曰“不讀五經,遇事便覺窒礙”。有《陸學訂疑》、《古城集》。 ► 404篇诗文