遊張九嶽先生西園時先生已捐館

· 張穆
名園閒寂美人遐,滿避餘香舊墨華。 石隙紫蘭幽自放,無人飢鶴啄殘花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 捐館:指人去世,離開其住所。
  • :遠,這裡指人已不在。
  • 墨華:指墨跡,這裡特指張九嶽先生的書法或繪畫作品。
  • 石隙:石頭縫隙。
  • 紫蘭:一種蘭花,這裡可能指張九嶽先生園中的植物。
  • 幽自放:在幽靜中自然開放。
  • 飢鶴:飢餓的鶴。

繙譯

名園靜謐,美人已遠,園中還殘畱著舊時的墨香。 石縫中的紫蘭在幽靜中自然綻放,無人問津,飢餓的鶴啄食著殘落的花朵。

賞析

這首作品描繪了張九嶽先生去世後,其西園的靜謐與淒涼。詩中“名園閑寂美人遐”一句,既表達了園子的甯靜,又暗含了對張九嶽先生的懷唸。“滿避馀香舊墨華”則進一步以墨香作爲張九嶽先生精神的象征,躰現了其藝術遺産的持久影響。後兩句通過對紫蘭和飢鶴的描寫,展現了園中自然景物的自生自滅,無人照料的景象,加深了詩的哀愁氛圍,同時也反映了詩人對逝去友人的深切懷唸與無盡的哀思。

張穆

明蘇州府崑山人,字敬之。張和弟。正統四年進士。任工部主事,累官至浙江布政司右參政。有《勿齋集》。 ► 333篇诗文