所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 朝承雅會:早晨參加高雅的聚會。
- 藹東南:指聚會的地點在東南方向,氣氛和諧。
- 五柳垂門:門前有五棵垂柳,形容環境優美。
- 駐驂:停馬,指賓客到來。
- 送酒:指宴會上的酒水服務。
- 歌豔曲:唱豔麗的歌曲。
- 開襟:敞開衣襟,形容心情舒暢。
- 暢雄談:暢快地談論大事。
- 金橘:金黃色的橘子,象徵秋天。
- 冰椀:冰碗,指冷食。
- 蟲書:指書法,因古代書法家多以蟲篆體書寫。
- 玉函:玉製的書函,指珍貴的書籍或文稿。
- 醉裏分題:醉酒後分派題目。
- 慚綺句:對華麗的詩句感到慚愧。
- 竽瑟:古代的樂器,這裏指音樂。
- 同參:共同參與。
翻譯
早晨我參加了在東南方向舉行的高雅聚會,門前五棵垂柳下,賓客們的馬匹停滿了。宴會上不需要唱豔麗的歌曲,因爲敞開衣襟,暢快地談論大事已經足夠讓人心情舒暢。秋天過後,我們用金黃色的橘子供奉在冰碗中,欣賞着精美的書法作品,開啓了珍貴的書籍。醉酒後,我們分派題目寫作,我對自己的華麗詩句感到慚愧,不敢與大家共同參與音樂的演奏。
賞析
這首作品描繪了明代文人雅集的場景,通過「五柳垂門」、「金橘供冰椀」等意象,展現了聚會地點的優雅和秋日的寧靜。詩中「開襟饒喜暢雄談」一句,生動表現了文人間的暢談氛圍。結尾的「醉裏分題慚綺句,敢將竽瑟得同參」則表達了作者對自身才華的自謙和對共同參與的珍視。整首詩語言優美,意境深遠,體現了明代文人聚會時的文化氛圍和作者的謙遜態度。