梧州送土酋岑猛岑瑬往討饒賊

· 張吉
權璫鼓臂撼太清,九有崩騰如沸羹。 攫金白晝作歡笑,餼養梟獍娛心情。 苞苴竿牘勢倒海,布流成風誰解改。 潘郎猛心猛於虎,萬事不知惟薦賄。 東郊惡少張赤髯,欲取潘郎頭作醢。 橫行蹂踐一萬家,曲眉捲髮死如麻。 踆踆赤子走不輟,淚血雙滂殷土花。 失律誰驅烏合衆,狂來跳入姚源洞。 三千性命等鴻毛,快劍長鎗業齎送。 天寒歲莫霜雪暗,浮世空悲一場夢。 汝提十萬橫磨甲,桂海春波覺猶狹。 虺蛇積血腥鋒鋩,蛟蜃殘骸牣唼呷。 且看鐵騎疾如風,鼠怪狐妖捲地空。 宣尼慘淡居夷志,霧釋冰消一嘯中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 權璫:權臣,指有權勢的宦官。
  • 太清:天空。
  • 九有:九州,指中國古代的九個行政區域。
  • 沸羹:沸騰的湯,比喻混亂。
  • 攫金:搶奪金錢。
  • 餼養:供養。
  • 梟獍:傳說中的兇猛鳥獸,比喻惡人。
  • 苞苴:賄賂。
  • 竿牘:書信,此處指通過書信進行賄賂。
  • 潘郎:人名,此處指一個貪婪的官員。
  • :肉醬。
  • 踆踆:形容行走的樣子。
  • :深紅色。
  • 失律:失去紀律。
  • 烏合衆:無組織的人羣。
  • 姚源洞:地名,指叛亂的地方。
  • 業齎送:無償送出。
  • 橫磨甲:橫行霸道的軍隊。
  • 虺蛇:毒蛇。
  • 牣唼呷:形容水聲,此處指血腥。
  • 宣尼:孔子。
  • 居夷志:指孔子周遊列國,尋求政治理想的志向。

翻譯

權臣揮動巨臂撼動天空,九州之地如同沸騰的湯水般混亂。白日裏搶奪金錢,歡笑中供養惡人,以此爲樂。通過賄賂和書信,勢力如海潮般洶涌,這種風氣難以改變。潘郎的野心比虎還猛,只知索取賄賂,不知其他。東郊的惡少想要取潘郎的頭顱做肉醬。他們橫行霸道,踐踏萬家,美麗的女子和英俊的男子死如麻。百姓們不停地逃亡,淚血交織,土地被染成深紅色。失去紀律的烏合之衆,狂妄地闖入姚源洞。三千條性命如同鴻毛般輕,快劍和長槍無償送出。歲末天寒,霜雪暗淡,浮生若夢一場空。你率領十萬橫行霸道的軍隊,桂海的春波都顯得狹窄。毒蛇的積血腥臭,蛟蜃的殘骸在水聲中。鐵騎如風般疾馳,鼠怪狐妖被卷地而空。孔子的居夷志在慘淡中,霧釋冰消,一聲長嘯中一切歸於平靜。

賞析

這首詩描繪了明朝時期社會的混亂和腐敗,通過權臣、惡少的形象,展現了當時社會的黑暗面。詩中運用了大量的比喻和誇張手法,如「九有崩騰如沸羹」、「苞苴竿牘勢倒海」,生動形象地表達了社會的動盪和腐敗。同時,詩中也透露出對正義和秩序的渴望,如「汝提十萬橫磨甲」、「且看鐵騎疾如風」,表達了詩人對強大力量恢復秩序的期盼。最後,以孔子的居夷志作結,暗示了即使面對困境,也應保持理想和追求,最終一切困難都會被克服。

張吉

明江西餘幹人,字克修,號翼齋,別號古城。成化十七年進士。授工部主事,官至貴州布政使。精研諸經及宋儒著作。嘗曰“不讀五經,遇事便覺窒礙”。有《陸學訂疑》、《古城集》。 ► 404篇诗文