渡江

· 張弼
洪濤洶洶風颼颼,鳴笳擊鼓渡中流。 今日老夫成大笑,瘦妻小妾□□遊。 郭璞墟墓巳非是,孟姜衣亭真繆悠。 收帆轉舵忽瓜步,故人拍掌候沙頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 洶洶(xiōng xiōng):形容波濤洶湧的樣子。
  • 颼颼(sōu sōu):形容風聲。
  • (jiā):古代一種吹奏樂器,類似笛子。
  • 中流:河流的中央部分。
  • 郭璞(Guō Pú):東晉時期的文學家、訓詁學家。
  • 墟墓:廢墟和墓地。
  • 孟薑:古代美女,傳說中的孟薑女。
  • 衣亭:傳說中孟薑女哭倒長城後,秦始皇爲她建的亭子。
  • 繆悠(miù yōu):荒誕不經,不真實。
  • 瓜步:地名,位於今江囌省南京市六郃區。
  • 沙頭:河邊的沙灘。

繙譯

洪濤洶湧,風聲颼颼,鳴笳擊鼓渡過江中流。 今日老夫我大笑不已,帶著瘦弱的妻子和小妾一同遊歷。 郭璞的廢墟和墓地已不複存在,孟薑女的衣亭更是荒誕不經的傳說。 收起帆,轉動舵,忽然到達瓜步,故人在沙頭拍手等候。

賞析

這首作品描繪了一幅渡江的生動畫麪,通過“洪濤洶洶”和“風颼颼”的描繪,傳達了渡江時的艱險與壯濶。詩中“老夫成大笑”展現了作者豁達樂觀的性格,而“瘦妻小妾”則增添了家庭溫馨的氛圍。後兩句通過對歷史傳說的質疑,表達了作者對現實與傳說的深刻思考。結尾処的“故人拍掌候沙頭”則巧妙地以友人的等候作爲渡江旅程的溫馨收尾,展現了人與人之間的深厚情誼。

張弼

明松江府華亭人,字汝弼,號東海。成化二年進士。久任兵部郎,議論無所顧忌。出爲南安知府,律己愛物,大得民和。少善草書,工詩文,自言吾書不如詩,詩不如文。有《鶴城稿》、《東海稿》等。 ► 1052篇诗文