(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鳳兮膏兮忽逝:鳳,古代傳說中的神鳥,常用來比喻美好的事物或人。膏,指油脂,這裡比喻生命的滋養。忽逝,突然消逝。
- 凰孤吟兮終世:凰,鳳凰的雌性,這裡指節婦。孤吟,孤獨地吟唱,比喻孤獨的生活。終世,終身,一生。
- 問彼蒼兮無內:彼蒼,指蒼天。無內,無法理解,無法探知。
- 最潛思而出涕:最,極,非常。潛思,深思。出涕,流淚。
繙譯
鳳凰啊,生命的滋養突然消逝了。凰鳥孤獨地吟唱,度過了一生。曏蒼天發問,卻無法探知其深意。我深思至此,不禁流下了眼淚。
賞析
這首作品以鳳凰爲喻,描繪了一位節婦孤獨終老的悲慘命運。詩中“鳳兮膏兮忽逝”表達了美好生命的突然消逝,而“凰孤吟兮終世”則進一步以凰鳥的孤獨吟唱來象征節婦的孤獨生活。後兩句“問彼蒼兮無內,最潛思而出涕”則抒發了對這種命運的無奈和對蒼天的疑問,以及由此引發的深切哀思。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對節婦命運的深切同情和感慨。