(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 干戈:泛指武器,比喻戰爭或爭鬥。
- 頌(sòng):頌揚讚美,這裏指一種文體,用於歌頌功績或表達敬意。
翻譯
年少時致力於文學創作和吟詠詩歌,戰亂之時卻沒有能力參與戰事。想要東行獻上歌頌平定淮地的文章,可哪裏有像南山那樣可以用來磨礪刻字的石頭呢?
賞析
這首詩表達了作者對自己文學追求和現實困境的感慨。詩的前兩句,作者回憶自己年少時對文學的熱愛,但在戰亂時期,卻感到無力參與戰爭,體現了一種無奈和遺憾。後兩句則表達了作者想要有所作爲,獻上頌揚功績的文章,但又感嘆沒有合適的條件和機會。整首詩語言簡潔,意境深沉,反映了作者在特殊時代背景下的複雜心境。

劉崧
元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年舉經明行修,授兵部職方司郎中,遷北平按察司副使。坐事謫輸作,尋放歸。十三年召拜禮部侍郎,擢吏部尚書。尋致仕歸。次年,復徵爲國子司業,卒於官。諡恭介。博學工詩,江西人宗之爲西江派。有《北平八府志》、《槎翁詩文集》、《職方集》。
► 2548篇诗文
劉崧的其他作品
- 《 夜宿雄縣東館會文學李秀士自雲嘗從遊圭齋歐陽文公過臨川曾子固清江胡居敬二先輩之門其風流醞藉有足觀者於是 》 —— [ 明 ] 劉崧
- 《 和答湯子敏山中寄示 》 —— [ 明 ] 劉崧
- 《 北平十二咏 其九 巴丹 》 —— [ 明 ] 劉崧
- 《 題陳贊府山水畫贈蕭伯循 》 —— [ 明 ] 劉崧
- 《 快閣春望次王子啓 》 —— [ 明 ] 劉崧
- 《 野老 》 —— [ 明 ] 劉崧
- 《 越童蕩漿唱蠻歌山女簪花艷綺羅沙港閣船潮退早蜃灰塗屋雨來多 》 —— [ 明 ] 劉崧
- 《 和答陳宜山居寄示四首 》 —— [ 明 ] 劉崧