(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:按照原詩的韻和用韻的次序來和詩。
- 李學士夢弼:李夢弼,官職爲學士。
- 同年:科舉時代同榜錄取的人互稱同年。
- 隆禧寺:寺廟的名稱。
- 榻(tà):狹長而較矮的牀。
- 浮生:指人生,古代老莊學派認爲人生在世空虛無定,故稱人生爲浮生。
- 聊娛:暫且娛樂。
- 露鬆:沾滿露水的松樹。
- 砌(qì):臺階。
- 蘚(xiǎn):苔蘚植物的一綱,屬於這一綱的植物,莖和葉都很小,綠色,沒有根,生在陰溼的地方。
- 綴(zhuì):裝飾,連接。
- 爲謝:爲了表示感謝。
- 良朋引:好友的引領。
- 從茲:從此。
翻譯
在僧房裏分得半邊牀榻,讓我彷彿置身於白雲之間。 暫且擺脫人生的勞累,姑且在此日享受悠閒時光。 沾滿露水的松樹使臺階變得溼潤,苔蘚點綴着牆壁,形成了斑斕的痕跡。 爲了感謝好友的引領,從此能夠在這裏來往。
賞析
這首詩描繪了詩人在隆禧寺與同年相會的情景。詩的首聯寫詩人在僧房中的感受,「白雲間」的描述營造出一種超脫塵世的氛圍。頷聯表達了詩人暫時擺脫塵世紛擾,享受片刻清閒的心境。頸聯通過描寫露鬆和苔蘚,增添了環境的清幽之感。尾聯則表達了對朋友引領的感激之情,以及對今後能在此往來的期待。整首詩語言簡潔,意境清幽,表達了詩人對寧靜、閒適生活的嚮往。