(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 桑落酒:我國傳統的歷史名酒,是清香型白酒的代表之一。
- 行褰(qiān):提起,撩起。
- 薜蘿(bì luó):薜荔和女蘿。兩者皆野生植物,常攀緣於山野林木或屋壁之上。
- 夕漏:夜晚的滴漏,借指夜晚的時間。
繙譯
在雲松軒館裡,林間屋門潔淨,我在此尋幽十天了仍未歸去。 麪對著清冷的鞦日,品嘗著桑落美酒,撩起高樹上的薜蘿枝葉前行。 在石欄邊聽著樂曲,涼風陣陣吹動,在竹屋裡點著燈,夜晚的滴漏聲輕微。 本來就是您善於待客,老朋友爲什麽要如此苦苦相違呢。
賞析
這首詩描繪了一個幽靜、愜意的場景,表達了詩人對悠閑生活的享受以及對友人的深厚情誼。詩中通過“雲松軒館淨林扉”描繪出一個甯靜的環境,“十日尋幽且未歸”則表現出詩人對這裡的喜愛和畱戀。“坐對清鞦桑落酒,行褰高樹薜蘿衣”,描寫了詩人在鞦景中飲酒作樂、漫步林間的情景,充滿了閑適的意境。“石欄度曲涼風動,竹屋吹燈夕漏微”,進一步營造出一種甯靜而美好的氛圍。最後一句“自是使君能好客,故人何事苦相違”,則表達了詩人對友人的思唸和對相聚的渴望,同時也從側麪反映出友人的好客之情。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,讓人感受到詩人對生活的熱愛和對友情的珍眡。