壽大中丞總督尚書戴公
於穆我祖,萬邦作乂。
紹夏闢夷,功高列帝。
受命于天,不忝厥位。
威播德翔,彌久彌長。
奕世載繁,篤生我皇。
日月如照,君臨萬邦。
萬邦伊何,溢南暨北。
西被流沙,東漸海澤。
后王君公,佈列庶職。
南來作鎮,御史中丞。
建牙開幕,戎服是膺。
山川鬼神,以莫不寧。
備厥百善,蔚以虎變。
玄澤旁流,仁風潛扇。
綏靜宅心,方隅回面。
大火既流,湛以三秋。
甘露泱泱,白雲載謳。
天錫難老,爲國謨謀。
何以比之,仲山吉甫。
何以頌之,允文允武。
何以祝之,榮垂萬古。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 於穆:讚歎詞,意爲「美好莊嚴」。(「穆」讀音:mù)
- 作乂(yì):治理,安定。
- 紹夏闢夷:繼承華夏文化,開拓邊遠地區。(「紹」:繼承;「闢」:開拓)
- 忝(tiǎn):辱,有愧於。
- 彌:更加。
- 奕世:累世,一代接一代。
- 伊何:是什麼,怎麼樣。
- 暨(jì):及,到。
- 流沙:沙漠地區。
- 漸:浸潤,到達。
- 澤:水域,大澤。
- 后王君公:後代的帝王諸侯。
- 庶職:各種官職。
- 建牙:古代出師前樹立軍旗,後指武臣出鎮。
- 膺(yīng):接受,承擔。
- 玄澤:聖恩。
- 潛扇:暗暗地吹動。
- 綏靜:安撫,使平靜。
- 宅心:居心,用心。
- 方隅:四方和角落,指邊疆地區。
- 回面:歸順。
- 大火:星名,即心宿二,每年夏曆五月間黃昏時心宿在中天,六月以後,就漸漸偏西。
- 流:移動。
- 泱泱(yāng yāng):形容深遠廣大的樣子。
- 謨謀:謀略。
翻譯
美好莊嚴啊我的先祖,使天下萬國得到安定。 繼承華夏傳統開拓邊遠之地,功績之高可與歷代帝王相比。 承受天命,無愧於所居之位。 威望傳播,仁德遠揚,長久而深遠。 一代接一代繁衍昌盛,於是誕生了我們的君王。 日月如同照耀,君王統治着萬國。 萬國是怎樣的呢,從南方到北方都充滿生機。 西邊到達沙漠,東邊浸潤到海邊。 後代的帝王諸侯,安排各種官職。 從南方前來鎮守的,是御史中丞。 樹立軍旗開設幕府,身着軍裝承擔重任。 山川鬼神,因此沒有不安寧的。 具備了衆多的善行,如虎般威嚴地改變着局面。 聖恩廣泛傳播,仁風暗暗吹拂。 安撫人心,使邊疆地區都歸順。 心宿二已經移動,涼爽的秋季已經到來。 甘露深遠廣大,白雲載着歌頌之聲。 上天賜予長壽,爲國家謀劃謀略。 用什麼來比擬他呢,像仲山甫和尹吉甫那樣的賢臣。 用什麼來歌頌他呢,他確實有文才又有武藝。 用什麼來祝福他呢,希望他的榮耀流傳萬古。
賞析
這首詩是對戴公的讚美之詞。詩的開頭先歌頌了先祖的功績,爲後文讚美戴公做鋪墊。接着描述了國家的繁榮昌盛和地域的廣闊,強調了君王的統治地位。然後重點讚揚了戴公,他作爲御史中丞前來鎮守,肩負重任,使得山川鬼神安寧,具備諸多善行,帶來了聖恩和仁風,使邊疆地區歸順。詩中還通過對季節和自然景象的描寫,如秋季的到來和甘露的流淌,增添了詩歌的意境。最後用古代的賢臣來比擬戴公,歌頌他的文才和武藝,祝福他的榮耀萬古流傳。整首詩語言莊重,富有氣勢,表達了對戴公的崇敬和祝福之情。
歐必元
歐必元,字子建。順德人。大任從孫,主遇從兄。十五歲爲諸生,試輒第一。明思宗崇禎間貢生,年已六十。以時事多艱,慨然詣粵省巡撫,上書條陳急務,善之而不能用。當時縉紳稱之爲嶺南端士。嘗與修府縣誌乘,頗饜士論。晚年遨遊山水,興至,落筆千言立就。必元能詩文,與陳子壯、黎遂球等復修南園舊社,稱南園十二子。著有《勾漏草》、《羅浮草》、《溪上草》、《琭玉齋稿》等。清郭汝誠咸豐《順德縣誌》卷二四有傳。歐必元詩,以華南師範大學藏清刊本《歐子建集》爲底本。
► 726篇诗文
歐必元的其他作品
- 《 送劉季德應選北上十二首 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 學士蕭老師招陳明府道見劉文學章甫朱孝廉瑞徵游對江九蓮庵分賦 其一 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 送族伯原澹之蒼梧兼寄林司理傅明府 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 經容縣望都嶠山寄萬伯文 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 陳使君八十一舉孫 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 訪陳貴玄有贈 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 夜飲馮章倩齋中有感二首 》 —— [ 明 ] 歐必元
- 《 循州雜詠八首 》 —— [ 明 ] 歐必元