(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 和答:酬和(hè)應答。
- 湯子敏:人名。
- 意氣:志向與氣概。
- 同庚:年齡相同。
- 業倍新:學業加倍地新穎、進步。
- 歸雁:歸來的大雁。
- 謾嗟(màn jiē):空自嘆息。
- 中澤:低窪積水的地方,這裏指困境。
- 啼鶯:啼叫的黃鶯。
- 上林春:上林苑的春天,這裏借指美好的景色或境遇。上林苑是秦漢時期的皇家園林。
- 自昔:往昔,從前。
- 千駟(sì):指很多的馬匹,古代四匹馬一輛車爲一駟,這裏表示財富。
- 力稼:努力耕種。
- 寧能:豈能。
- 計百囷(qūn):計算收穫的糧食有多少倉。囷,圓形的穀倉。
- 晏歲:晚歲,晚年。
- 卜鄰:選擇鄰居。
翻譯
感激你我意氣相投很早就親近起來,更何況我們年齡相同且學業進步都很大。歸來的大雁徒然嘆息處於低窪積水之地較晚,啼叫的黃鶯遙遠地回憶着上林苑的春天。讀書從過去起就輕視很多的財富,努力耕種豈能計算收穫的糧食有多少倉。晚年在山中選擇好鄰居,希望到了白頭還允許我們頻繁往來。
賞析
這首詩表達了詩人與湯子敏之間深厚的情誼和共同的志向。詩的首聯表達了對彼此意氣相投和年齡相同且學業進步的欣喜之情。頷聯通過歸雁和啼鶯的形象,暗示了人生的困境和對美好境遇的嚮往。頸聯強調了讀書的重要性以及對財富的輕視,同時也體現了努力耕種的價值觀。尾聯則表達了詩人希望在晚年能與湯子敏成爲好鄰居,保持頻繁往來的願望,體現了對友情的珍視。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表現了詩人對友情和人生的深刻感悟。