答黃仲貞老先生見寄

· 鄭真
淮天久客思漫漫,風雪那禁二月寒。 江海愁吟憐杜老,林山僵臥隱袁安。 故園風物煩相問,上國光華許共看。 桃李已傳春蓓蕾,多情休惜蟻樽幹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 漫漫:無邊無際的樣子。
  • 江海:指廣闊的水域,這裏比喻詩人的胸懷。
  • 杜老:指杜甫,唐代著名詩人,常以愁吟著稱。
  • 林山:山林之間。
  • 袁安:東漢時期隱士,以隱居山林著稱。
  • 上國:指京城,這裏可能指明朝的都城北京。
  • 桃李:比喻學生或美好的事物。
  • 蓓蕾:花蕾,未開放的花。
  • 蟻樽:古代酒器,這裏指酒。

翻譯

在淮天之地久居,思緒無邊無際,風雪中二月的寒冷難以忍受。 在江海之間愁吟,像杜甫一樣,隱居在山林之中,如同袁安一般。 故園的風物,煩請您相問,京城的光輝,許我一同觀賞。 桃李已經傳來了春天的花蕾,多情之人,不要吝惜酒杯中的酒,盡情暢飲。

賞析

這首詩表達了詩人鄭真在淮天久居時的思鄉之情和對京城的嚮往。詩中通過「漫漫」、「愁吟」、「隱袁安」等詞語,描繪了詩人在異鄉的孤獨與對隱居生活的嚮往。同時,通過「故園風物」、「上國光華」等對比,表達了對家鄉和京城的思念與嚮往。最後,以「桃李」、「春蓓蕾」象徵新生與希望,以「蟻樽幹」暗示盡情享受當下的生活,展現了詩人對美好生活的追求和樂觀態度。

鄭真

明浙江鄞縣人,字千之。洪武四年舉人。官廣信教授。治經學長於《春秋》。與兄鄭駒、弟鄭鳳並以文學擅名。嘗取諸家格言,著爲集傳集說集論。有《滎陽外史集》等。 ► 799篇诗文