(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 翬飛:形容建築物高聳入雲,如鳥兒展翅飛翔。
- 華構:華麗的建築。
- 罨畫:覆蓋着如畫的美景。
- 慈烏:傳說中能傳遞孝子思念之情的烏鴉。
- 化鶴:指仙人或高人化作鶴飛昇。
- 縮茅:指用茅草覆蓋的簡陋住所,這裏象徵着貧寒但精神高潔。
- 扳柏:攀折柏樹枝,古時常用來表達哀思。
- 涕泗潸:眼淚和鼻涕一起流下,形容極度悲傷。
- 萊衣:古代一種禮服,這裏指穿着萊衣的舞者。
- 斑斑:形容舞者服裝上的花紋。
翻譯
華麗的建築高聳入雲,靠近青山,四周沙水環繞,景色如畫。 孝子思念之情感動了慈烏,使其不願離去,而神靈化作的鶴卻難以追隨。 在簡陋的茅屋中,誓言要表達出精誠之心,攀折柏樹枝時,不禁淚流滿面。 春天的山谷中,鶯花似海,想象着穿着萊衣的舞者,舞姿斑斕。
賞析
這首作品描繪了一幅靜謐而充滿情感的山水畫卷。通過「翬飛華構」與「罨畫」等詞語,展現了建築與自然景色的和諧相融。詩中「慈烏」與「化鶴」的意象,巧妙地表達了孝子對親人的深切思念與無法追隨的無奈。結尾的「萊衣想象舞斑斑」則以春天的生機盎然,寓意着對美好生活的嚮往與回憶。整首詩情感真摯,意境深遠,語言優美,展現了詩人對自然與人文的深刻感悟。