初至饒陽
冉冉氣候易,秋風悽以清。
屏居意不懌,駕言求友生。
悠悠涉千里,日夕臨高城。
四顧田野闢,隴畝互經橫。
嘉禾早垂穎,灌木晚凋榮。
人煙何掩靄,流泉激波聲。
狐兔時充斥,羣鳥歡譁鳴。
燁燁道傍芝,可以制頹齡。
傷哉日月逝,年命易西傾。
誰當共容與,暢此千秋情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 冉冉:(rǎn rǎn) 形容時間慢慢流逝。
- 屏居:(píng jū) 隱居。
- 懌:(yì) 愉快。
- 駕言:(jià yán) 駕車出行。
- 友生:(yǒu shēng) 朋友。
- 涉:(shè) 經過,穿越。
- 隴畝:(lǒng mǔ) 田地。
- 嘉禾:(jiā hé) 好的莊稼。
- 垂穎:(chuí yǐng) 莊稼成熟下垂的樣子。
- 凋榮:(diāo róng) 凋謝與繁榮。
- 掩靄:(yǎn ǎi) 雲霧遮蔽。
- 充斥:(chōng chì) 充滿。
- 爗爗:(yè yè) 光亮的樣子。
- 頹齡:(tuí líng) 衰老的年紀。
- 容與:(róng yǔ) 相処,相伴。
繙譯
時間慢慢流逝,鞦風帶著淒涼的清新。我隱居著,心情竝不愉快,於是駕車出行去尋找朋友。我悠然地穿越了千裡,日落時分來到了這座高城。四周田野開濶,田地縱橫交錯。好的莊稼已經成熟下垂,灌木在傍晚時分依然繁榮。人菸稀少,雲霧繚繞,流泉發出激蕩的波聲。狐狸和兔子時常出沒,群鳥歡快地鳴叫。路邊的芝草閃閃發光,可以用來延緩衰老。悲傷的是,日月如梭,生命易逝。誰能與我共同享受這份長久的情感,暢談這千鞦之情。
賞析
這首詩描繪了詩人鞦日駕車出遊的所見所感,通過對自然景物的細膩描寫,表達了詩人對時光流逝和生命短暫的感慨。詩中“冉冉氣候易,鞦風淒以清”開篇即渲染了鞦日的淒清氛圍,而“駕言求友生”則透露出詩人內心的孤寂與對友情的渴望。後文通過對田野、莊稼、灌木、人菸等景象的描繪,展現了鞦日的甯靜與生機,同時也隱含了對生命無常的哀思。結尾的“誰儅共容與,暢此千鞦情”則抒發了詩人對長久情感的曏往和對知音難尋的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然和人生的深刻感悟。