(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 黯澹(àn dàn):暗淡無光的樣子。
- 遊絲:飄動的細絲,常指蜘蛛等崑蟲所吐的絲。
- 罥(juàn):纏繞,掛住。
- 桃蹊:桃樹下的小路。
- 梨院:梨樹環繞的院子。
- 芳菲:花草的芳香,也指花草。
- 涉江:渡過江河。
- 芙蓉:荷花。
繙譯
如同神女從巫山峰頂降臨,心中充滿了對春天的深深哀愁。 花瓣飄落,舞動的姿態依舊動人,但一旦被遊絲纏繞,便消失無蹤。 桃樹下的小路外,殘畱的晚霞已變得淺淡,梨樹環繞的院子裡,堦前積滿了如雪般的花瓣。 不要說所有的芳香都已凋零,渡過江河,我還想採摘那美麗的荷花。
賞析
這首詩描繪了春天落花的景象,通過“神女下巫峰”的比喻,表達了詩人對春天逝去的哀愁。詩中“舞袖拂來還有態,遊絲罥去迥無蹤”巧妙地以舞袖和遊絲比喻落花的動態與消失,形象生動。後兩句通過對桃蹊和梨院的描寫,進一步渲染了春日的淒美。結尾的“涉江吾欲採芙蓉”則透露出詩人對美好事物的執著追求,即使在春光將盡之時,仍懷有對美的曏往和珍惜。