採蓮曲
若耶溪畔幾人家,處處清流漾落花。
東流遠接鏡湖水,洗殘西子舊時紗。
春鳩昨日催春雨,水長門前三尺許。
今朝鵲語報新睛,潮歸水落溪湖平。
紅蓮簇簇向人笑,花搖錦浪香風生。
臨溪女伴嬌羅襪,蘭舟桂楫乘潮發。
繡帶朝縈溪裏煙,歌聲夜泛江邊月。
細踏船頭步步金,偏驚雁落更魚沈。
正憐翠葉如眉黛,又弄珠光蕩妾心。
兩岸紫騮遊冶子,緩轡隨船不知止。
誰識心中別有絲,水深沒藕怨江妃。
還看雙雙鸂?浴,復羨鴛鴦兩兩飛。
日暮歸來腸斷盡,餘香在袖上殘機。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 漾 (yàng):水波搖動的樣子。
- 鳩 (jiū):鳥名,斑鳩、山鳩等的統稱。
- 簇簇 (cù cù):形容聚集的樣子。
- 羅襪 (luó wà):輕軟絲織品製成的襪子。
- 桂楫 (guì jí):用桂木製成的船槳,這裏指船。
- 縈 (yíng):纏繞。
- 更魚 (gēng yú):一種魚,這裏指魚沉入水底。
- 騮 (liú):黑鬃黑尾巴的紅馬。
- 緩轡 (huǎn pèi):放鬆繮繩,讓馬慢行。
- 鸂? (xī chì):一種水鳥,形似鴛鴦而稍大,多爲紫色,雌雄偶居不離,故又稱紫鴛鴦。
翻譯
在若耶溪畔,有幾戶人家,每家門前清澈的溪流都盪漾着落花。東邊的流水遠遠地與鏡湖相連,彷彿洗淨了西施舊時的紗衣。春日的斑鳩昨日催來了春雨,水位上漲,門前水深約三尺。今朝喜鵲的叫聲預示着新晴的到來,潮水退去,溪湖水面平靜。
紅蓮密集地向人們微笑,花朵搖曳,錦浪中香風四溢。臨溪的女子們穿着嬌美的羅襪,乘着蘭舟,桂木船槳隨着潮水出發。繡帶早晨纏繞在溪中的煙霧裏,歌聲夜晚在江邊的月光下回蕩。
輕輕踏在船頭,每一步都像是踩在金子上,偏偏驚起了雁落和魚沉。正憐愛那翠綠的葉子如同眉黛,又玩弄着珠光,盪漾着我的心。兩岸有騎着紫騮的遊人在緩緩隨船而行,不知停歇。誰能知道他們心中另有牽掛,水深淹沒了藕,怨恨着江中的女神。
回頭看那成雙的鸂?在水中沐浴,又羨慕那成對的鴛鴦飛翔。日暮歸來,心碎腸斷,餘香留在袖上,殘機上。
賞析
這首作品描繪了若耶溪畔的春日景色,通過細膩的筆觸勾勒出一幅生動的江南水鄉畫卷。詩中,「漾落花」、「洗殘西子舊時紗」等句,巧妙地運用比喻和擬人手法,賦予自然景物以情感和生命。後段通過「紅蓮簇簇」、「花搖錦浪香風生」等描繪,展現了採蓮女子的嬌美與歡愉,以及她們與自然和諧共處的畫面。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對美好生活的嚮往和對自然景色的熱愛。