次韻答俞明逸先生

· 鄭真
東海扶桑旭日邊,鄉心戀戀已多年。 長歌竟老馮驩鋏,舊物空存子敬氈。 雨暗螢窗秋夢遠,天高兔窟夜光圓。 獨懷孝子羅江畔,松柏瀧岡涕泗然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 扶桑:古代神話中的神樹,傳說中太陽升起的地方,這裏指日本。
  • 馮驩鋏:馮驩,戰國時期齊國大夫,鋏是他的劍。這裏指長歌當哭,懷舊之情。
  • 子敬氈:子敬,東晉書法家王羲之的字,氈指他的書法作品。這裏表示舊物雖存,但人已不在。
  • 兔窟:指月亮,古代傳說月中有兔。
  • 瀧岡:地名,這裏指孝子羅江畔的地方。

翻譯

在東海的扶桑樹旁,旭日初昇的地方,我對家鄉的思念已經持續多年。我長歌當哭,懷念馮驩的劍,舊物中只剩下子敬的書法,空留餘韻。雨暗的螢窗下,秋夢遙遠,天高月明,夜光圓滿。我獨自懷念孝子在羅江畔,面對瀧岡,不禁淚流滿面。

賞析

這首作品表達了作者對家鄉的深切思念和對過去時光的懷念。詩中通過「扶桑」、「馮驩鋏」、「子敬氈」等意象,描繪了作者內心的孤獨與哀愁。末句「松柏瀧岡涕泗然」更是以景結情,抒發了作者對逝去親人的無盡哀思。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯動人。

鄭真

明浙江鄞縣人,字千之。洪武四年舉人。官廣信教授。治經學長於《春秋》。與兄鄭駒、弟鄭鳳並以文學擅名。嘗取諸家格言,著爲集傳集說集論。有《滎陽外史集》等。 ► 799篇诗文