哭祝京兆希哲二首

絕代才華海上居,白頭才得謁公車。 爲文可作千金賣,倚馬真誇七紙書。 但使有懷同阮籍,不妨無路薦相如。 柴桑人去空開徑,愁見新楊繞故廬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (yè):拜見。
  • 公車:古代官府用車,這裡指官府。
  • 倚馬:比喻文思敏捷。
  • 七紙書:形容文章篇幅長。
  • 阮籍:三國時期魏國詩人,以放達不羈著稱。
  • 相如:指司馬相如,西漢著名文學家。
  • 柴桑:地名,今江西省九江市。
  • 故廬:舊居。

繙譯

海上的居所孕育了絕世的才華,直到白發蒼蒼才得以拜見官府。 所作文章價值千金,倚馬可待,真能誇耀其長篇大論。 衹要心中有阮籍般的情懷,不妨無路可走也要推薦相如。 柴桑的人已去,空畱開滿花的小逕,憂愁地看著新楊樹環繞著舊居。

賞析

這首作品表達了對祝京兆才華的贊美與對其境遇的哀歎。詩中,“絕代才華海上居”一句,既描繪了祝京兆的非凡才華,又暗示了其隱居海上的生活。後文通過“千金賣”、“七紙書”等詞,進一步強調其文章的價值與文思的敏捷。末句“愁見新楊繞故廬”則抒發了對祝京兆逝去後的哀思與對故居的懷唸之情。

黃省曾

明蘇州府吳縣人,字勉之,號五嶽。黃魯曾弟。通《爾雅》。嘉靖十年,以《春秋》魁鄉榜,而會試累不第。從王守仁、湛若水遊,又學詩於李夢陽,以任達跅弛終其身。有《西洋朝貢典錄》、《擬詩外傳》、《客問》、《騷苑》、《五嶽山人集》等。 ► 960篇诗文