和常齋見貺詩韻三首

· 鄧林
君家住在釣魚臺,水色山光滿目來。 西日乍沉涼月上,南風初起暮潮回。 體疲高枕從容臥,興到新詩取次裁。 我欲攜琴同唱和,不知東閣幾時開。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (kuàng):賜予,贈送。
  • :忽然。
  • 取次:隨意,任意。
  • :創作,構思。
  • 唱和(hè):指詩歌創作中的相互應答。
  • 東閣:指東邊的樓閣,這裏可能指作者希望被邀請的地方。

翻譯

你家住在釣魚臺邊,水光山色盡收眼底。 夕陽忽然沉下,涼月升起,南風初起,暮潮迴盪。 疲倦時從容地高枕而臥,興致來時隨意創作新詩。 我想要攜琴與你一同唱和,不知何時能開啓東閣之門。

賞析

這首作品描繪了友人家中寧靜而美麗的自然景色,以及詩人對這種生活的嚮往和期待。詩中「西日乍沉涼月上,南風初起暮潮回」巧妙地捕捉了自然界的變化,展現了時間的流轉和景色的變換。後兩句表達了詩人想要與友人共同創作、享受詩意生活的願望,同時也流露出對未來相聚的期待和不確定感。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯。

鄧林

明廣東新會人,初名彝,字士齊,一字觀善,號退庵。洪武二十九年舉人。授貴縣教諭,歷官吏部主事。宣德四年,以言事忤旨,謫戍保安。赦歸,居杭州卒。工詩文及書法。有《退庵集》、《湖山遊詠錄》。 ► 443篇诗文