(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 中宿:中途停留。
- 迥(jiǒng):遠,遠離。
- 梵宇:佛寺。
- 洞天:道教中指神仙居住的地方,也常用來形容風景秀麗的地方。
- 半雲:形容山峯高聳入雲。
- 壇石:祭祀用的石頭或石臺。
- 杖屨:手杖和鞋子,指行走的工具。
- 惘然:心情迷茫,若有所失。
翻譯
傍晚時分,我在中宿的名山下繫好船隻,岩石上的花朵和林中的鳥兒在晚風和煙霧中顯得格外遙遠。江中的月影似乎在窺視着蓬萊仙島,佛寺的鐘聲讓我意識到這裏是一個神仙居住的洞天福地。我還沒有深入山峯雲霧之中去探尋那變幻莫測的景緻,就先在祭祀用的石頭上尋訪傳說中的仙人。十年前我曾愧對山中僧人的邀請,如今再次帶着手杖和鞋子來到這裏,心中充滿了迷茫和若有所失的感覺。
賞析
這首作品描繪了作者在傍晚時分停船於中宿名山下的所見所感。通過「巖花林鳥迥風煙」和「江間月影窺蓬島」等意象,展現了山水的幽遠與神祕。詩中「梵宇鐘聲識洞天」一句,巧妙地將佛寺的鐘聲與神仙居住的洞天聯繫起來,表達了作者對這片風景的敬畏與嚮往。結尾處「十年慚負山僧約,杖屨重來思惘然」則抒發了作者對過往的愧疚和重遊故地的迷茫之情,情感真摯,令人回味。