(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 滯客:停留在外地的旅客。
- 窮紀:歲末。
- 綠酒:綠色的酒,這裏指酒。
- 中歲:中年。
- 後時:將來,未來。
- 故國:故鄉。
- 重雲:厚重的雲層。
- 空山:荒涼的山。
- 積雪:堆積的雪。
- 雄心:遠大的志向。
- 臥龍:比喻隱居的賢才。
翻譯
作爲天涯的旅人,我在歲末時停留在外,面對着綠酒和燈光,卻感到心情不歡。中年時光似乎流逝得特別快,而未來的路途卻越發艱難。夢中驚覺故鄉已被厚重的雲層隔絕,身影只得伴隨荒涼山間的積雪而寒冷。可嘆的是,隨着白髮增多,我的雄心壯志也逐漸消退,面對人們,我羞於被看作是隱居的賢才。
賞析
這首作品表達了作者在除夕之夜的孤獨與思鄉之情,以及對未來道路的憂慮和對逝去雄心的哀嘆。詩中,「天涯滯客」、「夢驚故國」等詞句深刻描繪了作者的漂泊與鄉愁,而「中歲流年偏覺易」則透露出對時光流逝的無奈。最後兩句「可嘆雄心隨白髮,向人羞作臥龍看」更是以自嘲的口吻,抒發了對壯志未酬的遺憾和對現實境遇的無奈。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了明代詩人黃姬水對人生境遇的深刻感悟。